|
|
:: Quinta-feira, Setembro 30, 2004 ::
All Words by Koshi Inaba | All Songs by Tak Matsumoto
Single: ARIGATO (2004)
ARIGATO
Thank You
Tada tsuyoku dakishimerya yokatta
Wakatteru no ni nanimo dekizu
Shiroi tsuki wa katana no youni tongari
Boku no yuku michi bonyari terasu
Ima fumidasou gutto mae ni fumidasou
Yasashisa ga zuburi mune ni tsukisasaru
Now it's time to go, Now it's time to glow
Itakutemo setsunakutemo konomama ikou
Arukitsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo
Amatsubu ga hitotsu futatsu warete
Sora wo miage kuchi ni fukumu
Kimi ga naiteta koto shitteru kedo
Sore wo kimi datte shittetan darou
Ima fumidasou Gutto mae ni fumidasou
Itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu
Now it's time to go, Now it's time to glow
Nigakutemo shoppakutemo nomikondeshimaou
Omou no wa kimi no koto de soredake de ii
Tobira wo akete miyou
Soko ni daremo inakute mo
Itsuka miteita sora tabun kore wa
Itsuka kiiteta story
Arigatou arigatou
Arigatou arigatou
Aruki tsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo
Hoshi wa kie
Kage mo kieru
Soredemo ii
TRANSLATION
All I had to do was hold you tightly
Although I knew that, I couldn't do anything
The white moon becomes pointed like a katana
It shines faintly on the path I'm walking
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
Your kindness pierces my heart sharply
Now it's time to go, Now it's time to glow
Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this
What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there
One, two raindrops split into two
Looking up at the sky I hold them in my mouth
I know that you were crying, but
You probably know that I knew too
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
Now it's time to go, Now it's time to glow
Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in
All I think about is you, and that's enough
I'll try and open the door
Even if there should be no one there
The sky I was once looking at, this is probably
The story I was once listening too
Thank you thank you
Thank you thank you
What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there
The stars disappear
The darkness disappears too
But that's okay
:: KASHIMOTO SAMI 1:37 PM Sua vez de falar!: [+] ::
...
:: Quarta-feira, Setembro 15, 2004 ::
Último dia do meu estágio... ARIGATO a todos!!! ^_^!
:: KASHIMOTO SAMI 5:46 PM Sua vez de falar!: [+] ::
...
:: Terça-feira, Setembro 14, 2004 ::
Hj é meu último dia de estágio aki na empresa onde trabalho... essa semana começo um trampo novo!
Vida nova, novas pessoas, novos trabalhos, novas possibilidades... Acho vou ralar mais ainda dessa vez!! XD
Pelo menos o salário vai ser melhor!
O novo álbum do Koshi Inaba vem aí!
Mas é isso... Música de hj?
BLOWIN'!!!!
All Words by Koshi Inaba | All Songs by Tak Matsumoto
"Blowin'" Single (1992)
Album: B'z The Best Treasure (1998)
BLOWIN'
Boro boro ni K.O. sareru yume wo mite kimi ni shigamitsuita
Itsumo shadow-boxing ase mamire kumo no su wo furiharau youni
Makeruno wa kowakunai chotto nigekoshi ni naru hi ga kuru koto ni obieteru kedo
Blowin' blowin' in the wind, yes, kaze ni yureru kokoro wo kakaeta mama
We're dancin' in the reservation, shibieru youna manazashi wo zutto wasurenaide
Blowin' blowin' in the wind, yes, uwakina machi de kimi no ashimoto ni korogaru
We're dancin' to the stimulation, hakanai yume ni douka tsumazukanai youni
Kurikaeshi nanka zenzen nai kurashi wo shiteru hazu daze honey
Nanoni kyou mo ano ko kissaten de "mainichi onaji yo" to boyakimakuri
Abunai ne ki ga tsukeba boku mo kimi mo mahi joutai
Wakariaeru hazu mo nai
Blowin' blowin' in the wind, yes, kaze ni yureru kokoro wo kakaeta mama
We're dancin' in the reservation, shibieru youna manazashi wo zutto wasurenaide
Kaze wo ukete tachiagarou to suru kimi wa utsukushi
Katachi no nai kotae wo sagashite owaranai tabi wo suru
Blowin' blowin' in the wind, yes, kaze ni yureru kokoro wo kakaeta mama
We're dancin' in the reservation, shibieru youna manazashi wo zutto wasurenaide
Blowin' blowin' in the wind, yes, uwakina machi de kimi no ashimoto ni korogaru
We're dancin' to the stimulation, hakanai yume ni douka tsumazukanai youni
TRANSLATION
In a dream I got knocked out throughly so I clutched on to you
Always doing shadow-boxing, I¿m all sweating
It feels as if I¿m thrown into a spider web
I¿m not afraid of losing, only a bit scared that there comes a day when I run away
Blowin' blowin¿ in the wind, yes
Hugging the hearts that are swaying with the wind
We¿re dancin¿ in the reservation
Don't ever forget these enchanting glances we share
Blowin' blowin¿ in the wind, yes
On that changing city, I rolling around circling you
We¿re dancin¿ to the stimulation
In a dream that will not last, we somehow should not stumble
We should live like everyday is a fresh new day, honey
But even today, this girl complains loudly in a coffee shop: "Everyday is the same!"
We realize that it was a dangerous time
You and I are numb already, can we understand each other now
Blowin' blowin¿ in the wind, yes
Hugging the hearts that are swaying with the wind
We¿re dancin¿ in the reservation
Don't ever forget these enchanting glances we share
In the middle of the wind, you're trying stand again, so beautiful
We're searching for formless answer and going on endless journey
Blowin' blowin¿ in the wind, yes
Hugging the hearts that are swaying with the wind
We¿re dancin¿ in the reservation
Don't ever forget these enchanting glances we share
Blowin' blowin¿ in the wind, yes
On that changing city, I rolling around circling you
We¿re dancin¿ to the stimulation
In a dream that will not last, we somehow should not stumble

:: KASHIMOTO SAMI 4:17 PM Sua vez de falar!: [+] ::
...
:: Sexta-feira, Setembro 10, 2004 ::
All Words by Koshi Inaba | All Songs by Tak Matsumoto
Album: Survive (1997)
DEEP KISS
Iyaiyaiya......
Yoso doori ano ko wa nigechatta issai gassai motte karemashita
Yahari genjitsu wa shibui
Wakatteru, wakatteru tte, hayakattari, hetakuso dattari
Yatara ki ga kikanakattari, sorya hoka ni otoko mo dekiru wa
Boku ni wa boku no yume ga aru yaburekakete mo yume ga aru
Furaretsuzukete mo kotaenai shoumonai nayami wa wasureyou
Kyouryoku na sabishisa ni makenai Iron Man ni naritai
Chotto ya sotto dewa hibiwarenai ishi no youni
Nee, dareka okure yo Deep Kiss !
Anta sore jya issho dame na manma yotte nonoshirare akiramerare
Tanin to kuraberareteita
Kami wo kitte choudai shaberikata kaete choudai tte
Aitsu marude dokka no sensei, yeah
Boku ni wa boku no iji ga aru shinaru muchi no yona iji ga aru
Ijimerarete mo itakunai uwasa nante dou demo ii
Saikou no hito ga matteru yo mada mada chance wa meguri megutte
Damatte togitsuzukeru sainou knife no youni
Demo sono mae ni okure yo Deep Kiss !
Ai no tarinai hito ga afure, ubau koto ni fuketteiru
Bakuhatsu shisou ni natteru dare ni mo uketomerarenai
Ima hoshii no wa yasashii Deep Kiss !
TRANSLATION
True to the prediction, she has run away, taking with her everything
Sure enough, the reality tastes bitter
I understand, I said I understand, I'm too fast, I'm very clumsy
At random you don't like it at all
That kind of thing, other guys can do it too
I have my own dream
Even if I'm to be smashed, I still have my own dream
I will forget about this no-way-out troublesome matter of being dumped continously
I want to be an Iron Man who won't get defeated by intense loneliness
Bit by bit and gently I will turn just like a stone that won't crack into pieces
Say, somebody give me a Deep Kiss !
You will never be able to make it in this life time, you told me off and give up on me
Comparing other people with me
You said please cut your hair, please change your manner of speaking
So how perfect is that other guy really?
I have my point of view too
As ignorant as it is, I still have my own point of view
I don't feel hurt when people bully me
What others are gossiping about, I don't care
The chance for the right person to show up is still here, turning round and round
While keeping silent, my talent is sharpening just like a knife
But before that, give me a Deep Kiss !
People who are lacking love are overflowing
Everyone is obsessed about snatching all
Noone can accept anyone's exploding (?)
Right now, I only want a gentle Deep Kiss !
Bom fim de semana para todos!!
:: KASHIMOTO SAMI 5:54 PM Sua vez de falar!: [+] ::
...
:: Quarta-feira, Setembro 01, 2004 ::
Consegui baixar as 2nd e 3th beats e o clipe do single "ARIGATO"!!!
Graças a grande Nat-chan! O q posso dizer?
Nat-chan ARIGATO!!!!
All Words by Koshi Inaba | All Songs by Tak Matsumoto
"Konya Tsuki No Mieru Oka Ni" Single (2000)
Album: Eleven (2000), The Best Ballad (2002)
KONYA TSUKI NO MIERU OKA NI
Tonight At The Hilltop Where We Can See The Moon
Tatoeba dou ni kashite
K imi no naka aa haitte itte
Sono me kara boku o nozoitara
Ironna koto chotto wa wakaru kamo
Aisureba aisuruhodo
Kiri no naka mayoikonde
Te wo tsunaidara ittemiyou
Moeru youna tsuki no kagayaku oka ni
Mukae ni yuku kara soko ni ite yo
Kakera demo ii
K imi no kimochi shiru made
Konya boku wa nenai yo~
Itai koto kimochi ii koto
Sore wa minna hito sorezore de
Chotto shita chigai ni tsumazuite
Mata shitemo boku wa hade ni koronda
Kizutsuite yatto wakaru
Soredemo ii, osoku wa nai
Te wo tsunaidara ittemiyou
Ayashii hoshi no hisomu oka ni
Shigemi no oku e to susunde yukou
Kegashitemo ii
Hajikeru youna egao no mukougawa wo mitai yo
Te wo tsunaidara ittemiyou
Manmarui tsuki no kagayaku oka ni
Dare mo ga minna terashidasarete
K okoro no moyou ga sora ni utsutteru
Itsudemo sou yatte warattenaide
Kakera demo ii
Kimi no kimochi shiru made
Konya wa isshoni ittaiyo~
TRANSLATION
If by any chance, one way or another
I were to enter inside of you
I will look at myself with your eyes
Then I might discover many new things
Because the more I love you
The more lost I become in the midst of fog
If you just give me your hand
We shall go and see the flaming moon shining brightly over the hilltop
I¿m coming for you, so stay right there
Even only bits and pieces
Until I make clear of your feelings
I won't sleep tonight
When you feel comfortable or uncomfortable
That¿s exactly what I feel too
If you fall and make mistakes
No matter how many times, I will stride in proudly to help you
After experiencing pain and hurt
I finally realize that we¿re just fine like that
And that it¿s not too late for us
If you just give me your hand
We shall go and see the lurking stars sprinkled brightly over the hilltop
Even if we fall into deep pain
And we get hurt
Just put the blame on me, it¿s okay
I want to see that smile of yours which seems about to burst out
If you just give me your hand
We shall go and see the round and full moon shining over the hilltop
And it will shine on everyone in the world
Until their hearts are reflected into patterns in the night sky
Don¿t just smile like that all the time
Even only bits and pieces
Until I make clear of your feelings
I want us to be together tonight...
:: KASHIMOTO SAMI 12:56 PM Sua vez de falar!: [+] ::
...
|